Ben je geïnteresseerd in verschillen tussen talen en culturen? Wil je leren hoe je de boodschap uit een andere taal met behulp van de nieuwste technologie effectief overbrengt in het Nederlands? En wil je actuele kennis en vaardigheden opdoen waar écht vraag naar is op de arbeidsmarkt? Dan is deze nieuwe mastertrack iets voor jou.
In de eenjarige mastertrack Vertalen in Europa leer je strategieën toepassen waarmee je veelvoorkomende vertaalproblemen in zakelijke teksten op creatieve wijze kunt aanpakken. Aan de hand van taalkundige theorieën verdiep je je kennis van taalverschillen en ga je na hoe je constructies uit een vreemde taal naar keuze soepel kunt omzetten naar het Nederlands. Je krijgt niet alleen vaardigheid in het grondig analyseren en vertalen van anderstalige teksten, maar leert ook Nederlandse teksten herschrijven voor een specifieke doelgroep. Daarnaast krijg je met behulp van relevante vertaaltheorieën inzicht in hoe je je keuzes kunt verantwoorden. Beheersing van up-to-date vertaaltools maakt natuurlijk ook deel uit van je competenties. Wat is de meerwaarde van de mens ten opzichte van vertaalmachines en AI-toepassingen zoals ChatGPT? Het is in deze tijd essentieel om hiervan uitstekend op de hoogte te zijn. Bij het schrijven van de scriptie krijg je de gelegenheid al je kennis en vaardigheden toe te passen.
Je krijgt in elk geval training in vertalen vanuit het Engels, de belangrijkste brontaal op de arbeidsmarkt. Verder worden, als dit voor jou relevant is, andere Europese talen ingezet: Frans, Duits, Spaans, Italiaans en Zweeds. De taal waarin je vertaalt is het Nederlands. Aan veelzijdig, zorgvuldig en puntig formuleren wordt daarom veel aandacht besteed.
Naar academisch opgeleide vertalers is veel vraag op de arbeidsmarkt. ‘We staan te springen om vertalers!’ krijgen we regelmatig te horen van de directeur van een Gronings vertaalbureau. Om je hierop goed voor te bereiden zijn er diverse mogelijkheden om stage te lopen, niet alleen in Noord-Nederland maar ook bij een van de vertaalafdelingen van de Europese Unie in Brussel of Luxemburg.
In het eerste semester verdiep je je kennis over taalverschillen en krijg je een intensieve training in vertaalvaardigheid. Je scherpt deze aan met teksten uit het domein van de Europese Unie. Daarnaast leer je vertaaltools toepassen en krijg je inzicht in de voordelen en beperkingen hiervan.
In het tweede semester volg je een vertaalstage bij een regionaal vertaalbureau of buitenlandse instelling, waar je je kennis en competenties leert toepassen. In de scriptie kun je een vertaalwetenschappelijk onderwerp naar keuze uitdiepen.
Semesters | ||||
---|---|---|---|---|
VakkenVakkencatalogus > | 1a | 1b | 2a | 2b |
Vertaaltechnologie (5 EC) | ||||
Language Variation in Europe (10 EC) | ||||
Vertaalvaardigheid (10 EC) | ||||
Vertalen voor de Europese Unie (5 EC) | ||||
Masterscriptie vertaalwetenschap (20 EC) | ||||
Vertaalstage (10 EC) |
De stage kan in het buitenland worden gelopen.
Specifieke eisen | Extra informatie |
---|---|
vooropleiding |
Elk Bachelorprogramma van de Faculteit der Letteren mits studenten minimaal 15 ECTS behaald hebben uit de minor/pre-master Linguistics: Vertaalwetenschap of equivalent, t.w. Taal en vertalen: actuele perspectieven, Kritiek en vertalen en Vaktaal en vertalen. |
taaltoets cijfer |
Taaleis Nederlands: Om toegelaten te worden tot deze masteropleiding moet je Nederlands als moedertaal hebben. Extra taaleis Engels: Een VWO-diploma of een certificaat VWO Engels (cijfer 6 of hoger), minimum TOEFL eis iBT 100 (met een minimum van 25 voor schrijfvaardigheid), of IELTS 7 (met een minimum van 6.5 voor alle onderdelen). Cambridge C1 Advanced of C2 Proficiency met een minimale score van 185. Als je een VWO diploma hebt, hoef je geen taaltoets te overleggen. |
Vooropleiding | Organisatie | Instroom |
---|---|---|
American Studies | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Communication and Information Studies | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Archeologie | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
English Language and Culture | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Europese Talen en Culturen | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Griekse en Latijnse taal en cultuur (deeltijd) | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Informatiekunde | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Internationale Betrekkingen en Internationale Organisatie | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Kunsten, Cultuur en Media | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Kunstgeschiedenis | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Media Studies | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Midden-Oostenstudies | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Minorities & Multilingualism | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Nederlandse Taal en Cultuur | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Geschiedenis (deeltijd) | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Taalwetenschap | Rijksuniversiteit Groningen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Vooropleiding | Organisatie | Instroom |
---|---|---|
American Studies | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Archeologie | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Communication and Information Studies | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
English Language and Culture | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Europese Talen en Culturen | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Geschiedenis (deeltijd) | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Griekse en Latijnse taal en cultuur (deeltijd) | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Informatiekunde | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Internationale Betrekkingen en Internationale Organisatie | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Kunstgeschiedenis | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Kunsten, Cultuur en Media | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Media Studies | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Midden-Oostenstudies | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Minorities & Multilingualism | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Nederlandse Taal en Cultuur | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Taalwetenschap | Alle WO instellingen |
Toelating onder voorwaarden Extra informatie:Met minstens 15 ECTS in de facultaire minor Linguistics van de RUG: variant Vertaalwetenschap, of een vergelijkbaar programma. Zie de specifieke eisen voor meer informatie. |
Type student | Deadline | Start opleiding |
---|---|---|
Nederlandse studenten | 15 augustus 2025 | 01 september 2025 |
15 augustus 2026 | 01 september 2026 |
Met je intensieve training in vertaalvaardigheid en de werkervaring die je tijdens je stage hebt opgedaan ben je uiteraard gekwalificeerd om als professioneel vertaler aan de slag te gaan. Dit kan zowel als freelancer als in dienst van een vertaalbureau of internationale instelling als de Europese Unie; met het domein en de terminologie van EU-teksten ben je al vertrouwd. Je kennis van up-to-date vertaaltechnologie wordt bij al deze werkgevers zeer op prijs gesteld!
De veelzijdige schrijfvaardigheid en kritische attitude die je hebt verworven komen eveneens van pas in beroepen als redacteur, ondertitelaar of copywriter. Meer dan welkom is hier ook je competentie in het oplossen van interculturele problemen in tekstmateriaal voor uiteenlopende doelgroepen. Je kennis van taal- en vertaalwetenschappelijke theorieën kun je verder verdiepen in een promotietraject, dat voorbereidt op een carrière als onderzoeker. Afgestudeerden komen - soms na aanvullende scholing - ook geregeld terecht in aanverwante beroepen als docent of taaladviseur.
Tijdens deze mastertrack leer je niet alleen hoe je met verschillen in talen om kan gaan bij het vertalen, maar wordt er ook dieper ingegaan op deze verschillen en de overeenkomsten door taalkundige verschijnselen met elkaar te vergelijken. Zo krijg je een uitgebreid beeld van de talen zelf en weet je op welke aspecten je moet letten als je een vertaling maakt.
Deze kennis combineer je met elkaar bij het vak Vertaalvaardigheid, waar je zelf als vertaler aan de slag gaat. De master richt zich op zowel de theorie als de praktijk en biedt daarmee een allesomvattend beeld van het vak vertalen – een uitstekende voorbereiding dus op een baan bij een (ver)taalinstelling! Ikzelf kijk terug op een leuk, leerzaam maar vooral nuttig jaar, en dat gun ik iedere vertaler in spé. Dus ben jij net als ik gepassioneerd door (ver)talen, (ver)taalkunde en ambieer je een toekomst als vertaler? Dan is deze master een absolute aanrader!